odynokiy (odynokiy) wrote,
odynokiy
odynokiy

Categories:

РУССКИЕ ЭКСПЕДИЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ СЕВЕРНОЙ ЧАСТИ ТИХОГО ОКЕАНА ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XVIII В

1790 г. августа 15. – Из договора между Г.И. Шелиховым и каргопольским купцом А.А. Барановым об условиях сотрудничества в Северовосточной американской компании

Лета 1790 года августа в пятый на десять день в областном портовом городе Охотске мы, нижеподписавшиеся, рыльской имянитой гражданин Григорей Иванов сын Шелихов, каргопольской купец иркутской гость Александр Андреев сын Баранов, условясь, постановили сей договор о бытии мне, Баранову, на берегах и заселениях американских при распоряжении и управлении Северо-восточною компаниею, тамо расположенною, и вновь учреждаемою на основании валового контракта здесь же, в Охотске, постановленнаго главным правителем и, сверх того, на нижеписанных кондициях.

Первое. Согласился я, Баранов, быть компании Шелихова, из 210 паев состоящей, по американской матерой земле и островом расположенной, в коей людей, кроме мореходов и протчих, составляет ныне комплект и всегда быть должно 192 человека, в лице хозяйском главным правителем.

И на приготовленном ныне в Америку компанейском судне, приняв то со всем грузом, припасами, товарами и такелажами по описи и фактурам, также и со всеми на том отправляющимися людьми в полную [278] свою зависимость, заведывание и распоряжение кроме морехотства (для чего особый мореход есть), следовать в заселенныя компаниею на американских берегах места, в главную гавань близ матерой земли, на остров Кыктак состоящую, где главное обзаведение и магазеин состоит. Стараясь, елико можно, доитти туда нынешним осенним времянем, не касаясь Камчатской нигде земли и других гаваней и островов, кроме цепи Курильских островов, разве к тому крайностию понуждены, к чему и морехода с матрозами усильное настояние будет, тогда воитти и в другую, какую случай откроет, гавань, где и поставляютца правила: первым, зберегать судно, а ежели чего, но не дай, боже, повредитца, починить.

2-е) Людям зделать благовременное распоряжение, чтоб в збережение идущих на судне жизненных припасов тотчас принялись они по удобным местам за рыбныя и звериныя промыслы, кои при первом вступлении на землю я сам и чрез надежных из моих подчиненных людей и обозреть долгом поставляю.

3-е) В отражение нападающих на празность и леность в тех диких и северных местах владычествующих цынготной и других болезней людей содержать во всегдашнем движении и трудах, старатца о доставлении тем свежей и здоровой пищи и пития, а притом от слабостей и сна удерживать.

Второе. Когда всеблагий и всемогущий бог благоволит достигнуть до заселенных в Америке компаниею мест, то тамо и вступить во все хозяйственное распоряжение. Во-первых, по время прибытия моего с судном зделать опись и отличку в главном том заселении и во всех местах, где расположены люди по артелям и промыслам. Старой промысел и все выменныя от американцев вещи и товары отделить особо и отдать с описью греку Деларову, с коим имуществом, когда он вознамеритца возвращатца, и должен следовать, и дать отчет или тамо раздел учинить и оставить на волю работных: выслать ли кто пожелает свой участок или тамо оставить – добрая воля в том да предоставится. Оставшия же российския, немецкия и протчия из Охотска доставленныя товары, вещи, такелажи и все остающееся тамо компанейское имущество принять в свое с описью заведывание, распоряжение и производство.

Третие. Завести я должен порядочныя тамо книги, в кои внести и вносить в приход оставшияся по отличке тамо из Охотска доставленныя товары, а в расход – выдачу работным на вымен и покупку американских товаров происходимыя, также расчетную с работными, дабы каждаго всегда ращот виден был; и журнальных две – в одной вписывать каждодневныя произшествии тамо текущих дел и случаев, а во второй – поведение каждаго ис подчиненных людей, дабы добронравие и развратность и в предъидущие времена видимы были.

Четвертое. Также по вступлении в американския гавани и заселении и по принятии имущества и людей, тамо остающихся, в свое заведывание должен я, Баранов, по крайнему своему разумению учинить во всем хозяйственное расположение с предусматриванием на предбудущия времена надежных пользе и выгоде компаний. А при том над всеми мне вверенными людьми иметь присмотр, дабы не в празности и лености, а во всегдашних трудах в пользу компании находились и имели всегда в запас довольную провизию, коя б заблаговремянно в удобных местах и здоровая была заготовляема. Таковыя места я сам поначалу, а потом из опытов узнать должен, ибо зберегать подчиненных за правило человеколюбия поставлять долг есть, почему и ото всяких предвидимых опасностей предохранять тех – мое да будет дело, равно отвращать же от несогласия и раздоров з дикими, союзными и несоюзными компании народами; и тех, яко единаго всемогущаго всех тварей и народов содетеля творение, предохранять и не до каких обид не допущать, но изыскивать всевозможныя миролюбивыя и на человеколюбии основанныя средства со всевозможным рачением ко взаимному доброму согласию. Грубых же [279] и жестокосердных и в варварских кровожаждущих обычаях заматеревших диких остерегатца и приводить в познание благонравия времянем чрез удобныя, встречающияся к тому подходящия и благоразумием руководствуемыя случаи.

Пятое. Держаться я тамо всегда и во всем обязан предписаниев, от правительств и компаниона Шелихова ныне данных и впредь доставляемых сих единых, коим во всем и следовать и на них основываться, разве иногда какия обстоятельства и местное тамо пребывание не позволят или лутчия выгоды для компании и отечественной пользы откроютца, тогда и моих предположениев в действо производить не воспрещать; более же ничьим предписаниям следовать я не обязан и никому до меня дела не иметь.

Шестое. Во время бытия моего, Баранова, в сей Северо-восточной американской компании главным правителем иметь от себя двух помошников на свой щот, то есть от себя производить плату или ис положенных мне нижеописанных участков удовлетворение, а харчевыя припасы как мне, так и тем иметь общия. От компаниона ныне и впредь отправляемыя и на местах доставленныя таковых помошников одного я ныне тотемскаго мещанина Ивана Кускова с собою увезу, а другова там, в Америке, или из следующих ныне со мною людей, отличившихся отменным усердием, расторопностию и поведением, изобрать и сверх принадлежащаго от компании участка положить от себя награждение приемлю или выпишу из России какого знаемаго мне по усердию и расторопности человека, предоставит на волю мою.

Седьмое. При распоряжении упоминаемою компаниею главным правителем в Америке, какое время я быть пожелаю, предоставить на мою волю, только, ежели по каким-нибудь обстоятельствам остаться болие не пожелаю, известить заблаговремянно ево, Шелихова.

Осьмое. Во все ж то время бытия моего главным правителем сколько ни будет промысла и выменных от американцев и островных жителей или другим каким случаем приобретенных товаров, в мяхкой рухляди или в других вещах состоящих, разделять все то на двести на десять частей, или паев, как в валовом контракте изображено. Из коих мне, Баранову, получать, а Шелихову отдать безпрепятственно самому мне или кому от меня доверено будет, щитая тут и помошников моих, суховых паев пятнадцать, а таковыя, как работныя, получают полупаев – 30. Ежели же в тех местах иль чрез наши транспортныя суда производима будет с европейскими державами или другими просвещенными народами какая комерция, мена и торговля пушными и другими тамошних продуктов и протчими товарами, то за возвращением поступивших своих участков за товар мне и компаниону истинных по тамошней цене, как и у промышленных, браны будут суммы, а затем из всей от того генеральной компанионам принадлежащей прибыли выделить десятую часть и для того, ежели таковая комерция будет, чрез меня же производиться должна.

А сверх того в продолжение бытия моего, Баранова, буде премудрыми свыше судьбами всемогущее существо восхощет наградить труды мои и усердие особенною своею благостию, к чему я располагаясь, обыщу выгодныя какия вново места к заселению полезныя и тут, поселя диких народов, заведу и устрою выгодную для государства и компании колонию, соделав ту одну или многия в подданстве российскому скипетру утвержденными, обрящу ль тамо чрез старание мое металлы, минералы или из роду каменьев с пользою употребляемы и прибыль приносить могущия, так как и инное какое новоизобретенное заведение установлю с выгодами и пользою, то дабы в том старание и труды имели совершенную и достойную мзду, а заслуги отечеству и компании не остались втуне, ибо я на предмете сем основываюсь и не имею другаго прочнаго в сей компании, кроме только положенных за времянное пребывание [280] здесь в валовом контракте означенных участков, то предоставляется в том мне, Баранову, участие: из четырех одна часть на всегдашнее и наследникам моим, дондеже ис того получаться будет польза, время на заведение же, какой употребляться будет кошт я ответствовать со своей части одолжаюсь, равно и в убытках.

Девятое. Ежели, паче чаяние (от чего боже да сохранит), в следовании из Охотска, судно разобьет иль иным каким случаем предел течению дней и нить жизни моей пресечется, то заплатить компаниону, Шелихову, жене и двум малолетным детям природы, а моим воспитаникам усыновленным, сыну Аполону, в Якутске ныне за болезнию оставленному, и дочере Афонасье, з женою в город Каргопол отправленной, на пропитание и воспитание 1000 рублей единожды и со мною идущее собственное имущество мое, ежели не погибнет от каких случаев, возвратить. Буде же судно разобьет и я выброшен буду на какой-нибуть необитаемой остров иль матерую дикую землю и возвратитца вскоре никуда не буду иметь возможности иль когда взят буду в плен какими неприязненными европейскими иль дикими народами, то за все то время, покуда я от кораблекрушения на диких местах без производства дел или в плене буду, заплатить по 2000 рублей на год, в число коих, ежели сведомо о том будет, и выдавать показанным же жене и детям моим по 300 рублей в год до возврату моего... 1.

Первое на десять. Все сии вышеписанныя термины я, Шелихов, согласно апробую и выполнить, что до моей стороны принадлежательно, обязуюсь и для того:

Второе на десять. Оныя вышепрописанныя термины, в договоре сем постановленныя, следуя прямой силе разума оных, со обеих сторон обязуемся сохранять наивсегда без малейшаго нарушения, свято и ненарушимо. В чем и утверждаясь, призвав к заключению имя всемогущаго бога в помощь, дабы всесильная ево десница руководствовала благонамерениям нашим во всех сего начертания содействиях, в чем и подписуемся, два таковых написав, в равной силе разменялись, оставя здесь, в Охотке, в губернском магистрате под делом копию.

Горада Рыльска именитой гражданин

Григорий Иванов сын Шелихов,

Северо-восточной американской компании компанион, каргопольской купец иркутской гость

Александр Андреев сын Баранов

Сей договор Охотскаго губернскаго магистрата во 2-м департаменте явлен и, что оной подлинно руками города Рыльска именитым гражданином и Северо-восточной американской компании компанионом Григорьем Ивановым сыном Шелиховым и каргапольским купцом и иркутским гостем Александр Андреевым сыном Барановым подписан, по сим таможеннаго устава состоявщагося 1755 года декабря 1 дня 2 главы 12-го пункта свидетельствован. Для чего и в книгу под № 2-м записан и сего магистрата печать приложена 2.

Августа 17-го дня 1790-го года.

Коллежской асессор Иван Кох

В должности секретаря канцелярист Прокопей Сыромятников

Канцелярист Андрей Прибылов

АВПР, ф. РАК, д. 74, л. 1-7. Подлинник.
Tags: русские экспедиции
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments