перевод с английского сделан гугль-транслейтом? смысл текста понять невозможно ("дилер в корзине и индийских курьезов" это как?)

нет ли оригинала?
нашел пост со ссылкой на оригинал.

текст теперь понятнее, но имена расшифровывать по прежнему сложно.

Timafer, Nedezda, нищая старушка 90 лет, уроженка Калифорнии (1780 года рождения?) - калифорнийская индеанка?
Не обязательно. Эта старушка могла быть родом с Форта Росс в Калифорнии.
НО! При всём при том, что фамилии искажены изначально при переписи...этот список жителей Ситки даёт представление о том, сколько русских людей и креолов остались в Аляске после её продажи.
Некоторые фамилии, как Кашеваров, и по сей день являются гордостью штата Аляска.
Я переписываюсь с одним из многочисленных потомков...

Edited at 2018-01-30 05:15 pm (UTC)
конечно же из Форта Росс, откуда же еще. Но дело в том, что если она действительно 1780 года рождения и родилась в Калифорнии, то должна быть непременно калифорнийской индеанкой из племени помо - Форт Росс был основан только в 1812 году.

фамилия Timafer может в принципе быть и искаженной русской. Вероятно была замужем за каким то служащим РАК, вот и уехала в Ситку после продажи Форта Росс.